2 марта 2026 г. в 18:00 в ИМЛИ РАН состоится открытый семинар научной лаборатории «Rossica: русская литература в мировом культурном контексте» на тему: «И.А. Бунин в нидерландской женской периодике: перевод, журнал, контекст». С докладом выступит к.ф.н., с.н.с. Екатерина Александровна Маркова.

Для регистрации на мероприятие в качестве слушателей просим писать по адресу: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

 В докладе выносится на обсуждение ранний эпизод нидерландской рецепции И.А. Бунина — публикация его рассказов в женском еженедельнике «Голландская лилия» в 1903–1905 гг. Речь пойдет не только о самих переводах, но и о том культурном и институциональном контексте, в котором они были прочитаны: о редакционной программе журнала, его представлениях о «правильном» чтении и роли переводчицы как активного посредника между русской литературой и нидерландской аудиторией.

Особое внимание уделяется фигуре Анни де Грааф — одной из первых популяризаторов русской прозы в Нидерландах. Будет показано, каких русских авторов она переводила, как писала о русской литературе в журнальных обзорах и какие нравственно-этические и религиозно-философские акценты определяли ее интерес к этому материалу. На этом фоне переводы Бунина предстают не случайным эпизодом, а частью целенаправленной «русской линии» журнала.

Анализ переводов рассказов «Костер», «Поздней ночью» и «Велга» позволяет проследить, как журнальный формат и ожидания женской аудитории влияют на поэтику переводного текста: сглаживается амбивалентность образов, снимается недосказанность и многозначность, эмоциональные состояния обозначаются более определенно. В заключение предлагается рассмотреть женский еженедельник начала XX в. как особый механизм культурного трансфера, формирующий устойчивый образ автора в принимающей среде.